繁體版 English
登录 注册

先史時代 (台湾)的日文

发音:  
"先史時代 (台湾)"の意味

日文翻译手机手机版

  • 台湾史前时期
  • "先史時代" 日文翻译 :    史前史
  • "ブリテンの先史時代" 日文翻译 :    史前不列颠
  • "中国史時代区分表" 日文翻译 :    中国朝代
  • "先史" 日文翻译 :    史前
  • "日本統治時代 (台湾)" 日文翻译 :    台湾日治时期
  • "清朝統治時代 (台湾)" 日文翻译 :    台湾清治时期
  • "オランダ統治時代 (台湾)" 日文翻译 :    台湾荷西殖民时期
  • "時代" 日文翻译 :    じだい1 0 時代 【名】 【形動】 时代;朝代;当代;现代;古老风味
  • "日本統治時代の台湾の師範教育機関" 日文翻译 :    台湾日治时期师范教育机构
  • "日本統治時代の台湾の高等教育機関" 日文翻译 :    台湾日治时期高等教育机构
  • "日本統治時代の台湾行政区分" 日文翻译 :    台湾日治时期行政区划
  • "台湾" 日文翻译 :    台湾[たいわん].▼中国の省(一級行政区)の一つ.ただし中国本土に統一されていない. 台湾的最重要的城市是台北 Táiběi /台湾の最も重要な都市はタイペイである. ◆台湾は中国最大の島である. ◆北回帰線が横切り,熱帯?亜熱帯に属する.台湾暖流の影響で気候は高温多湿. ◆明末の英雄“郑成功 Zhèng Chénggōng ”はこの地に割拠して「反清復明」政策をとり,大陸の清朝と対峙した. ◆台湾中部の“玉山 Yùshān ”は海抜3950メートルあり,中国東部の最高峰.日本統治時代は「新高山[にいたかやま]」と呼ばれた. ◆“基隆 Jīlóng ”(キールン),“高雄 Gāoxióng ”(タカオ)などの良港が多い. ◆台南にはオランダ人が建てたプロビンシャ城などの旧跡が多い. ◆1895年から1945年までの50年間,日本の植民地になった. ◆めざましい経済成長を遂げたアジア NIES の一つで,工業化が進んでいる. ◆略称は“台”.
  • "先-時代" 日文翻译 :    sennkannburiajidai せんカンブリアじだい 〈地〉前寒武纪时代qián Hánwǔjì shídài.
  • "同時代" 日文翻译 :    同时代
  • "大時代" 日文翻译 :    古老,古旧,落后于时代
  • "新時代" 日文翻译 :    新时代
  • "時代劇" 日文翻译 :    历史剧
  • "時代物" 日文翻译 :    じだいもの 0 時代 物 【名】 古董;历史剧
  • "時代相" 日文翻译 :    时代面貌
  • "時代色" 日文翻译 :    じだいしょく 2 時代 色 【名】 时代特色;时代倾向
  • "台湾军" 日文翻译 :    第10方面軍 (日本軍)
  • "台湾法" 日文翻译 :    台湾法律
  • "台湾菜" 日文翻译 :    台湾料理
  • "台湾語" 日文翻译 :    台湾话
  • "先后" 日文翻译 :    (1)〔副詞〕(相)前後して.相次いで.(a)同じ主語の異なる動作に用いる. 去年我先后到过昆明 Kūnmíng 、桂林 Guìlín 和杭州 Hángzhōu /去年,私は相前後して昆明?桂林?杭州を訪れた. 这学期我们学校先后举办文学、语言学和历史学的学术讨论会/今学期,われわれの学校では文学?言語学?歴史学のシンポジウムを相次いで開催する.(b)異なった主語の同一動作に用いる. 去年我和他先后去昆明开会/去年,私と彼は相前後して会議で昆明に行った. 厂里、家里先后来电报催 cuī 我回去/工場と家から相前後して私に早く帰るように電報を打ってきた.(c)“先后”+数量詞+動詞の形. 先后三次当选 dāngxuǎn /前後3回当選した. 先后几次问我/前後何回か私に尋ねた. 先后两次发言/前後2度発言した.(d)“先后”+動詞+数量詞の形. 先后当选三次/前後3回当選した. 先后问我几次/前後何回か私に尋ねた. 先后发言两次/前後2度発言した. 先后发了两次言/前後2度発言した.(e)“先后”+動詞1+数量詞+名詞+動詞2の形. 先后有三个人发言/相次いで3人が発言した. 先后派出两个小组去调查 diàochá 过/相次いで二つのグループを調査に派遣した. (2)先と後.前後.順序. 这些材料要分先后来处理/これらの書類は順番を決めてから処理しなければならない. 大家排着队,按 àn 先后次序 cìxù 买票/みんなが1列に並んで,順々に切符を買う.〔“先后”+名詞の形で.まれにしか用いない〕 先后同学/学年を異にする校友.同じ学校の卒業生. 先后同事/在職期間を異にする先輩と後輩.相前後して同じ職務を担当した人. 『比較』先后:前后 qiánhòu (1)“前后”は空間的位置を表すこともできるが,“先后”は時間の前後しか表すことができない. (2)ある期間全体をさすときは“前后”を用い,一定期間に起こった事柄の順序をさすときは“先后”を用いる. 前后(×先后)放映三个小时/全部で3時間上映する. 我先后(×前后)找过他两次/私は前後2回彼をたずねた.
  • "先后脚儿" 日文翻译 :    前後して.引き続いて.▼“前后脚儿 qiánhòujiǎor ”ともいう. 你们俩 liǎ 先后脚儿到的/お二人は前後して(ほとんど同時に)到着したのです.
先史時代 (台湾)的日文翻译,先史時代 (台湾)日文怎么说,怎么用日语翻译先史時代 (台湾),先史時代 (台湾)的日文意思,先史時代 (臺灣)的日文先史時代 (台湾) meaning in Japanese先史時代 (臺灣)的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。